2005年03月19日
中国語講座
さて、いきなりですがネタも切れてきたので中国語講座を小出しにしていきたいと思います。
なるべく普段はあまり使わないようなレベル高めのものを紹介していきたいと考えております。
今日は「下海」「跳槽」の違いについて。間違っていたら指摘をお願いします。
まず「下海」(xia4 hai3)について。こちらは会社を辞めて独立するという意味でよく使われるようです。大海原へ打って出る!みたいな意味でしょうか?芸能界でよく使われると聞いております。
そして「跳槽」(tiao4 cao2)、これはどちらかというと転職という意味で使われるようです。今よりももっと良い条件を求めて職を渡り歩く中国人は本当に多いですからね。(中国新語流行語様メルマがより抜粋)。
まあだいたいは同じ意味ですが、激動の中国は今こういう流れが強いみたいですね。自分をもっと高く売りたいと皆が思っています。
今後も不定期で中国語講座をアップしていきたいと思います。
なるべく普段はあまり使わないようなレベル高めのものを紹介していきたいと考えております。
今日は「下海」「跳槽」の違いについて。間違っていたら指摘をお願いします。
まず「下海」(xia4 hai3)について。こちらは会社を辞めて独立するという意味でよく使われるようです。大海原へ打って出る!みたいな意味でしょうか?芸能界でよく使われると聞いております。
そして「跳槽」(tiao4 cao2)、これはどちらかというと転職という意味で使われるようです。今よりももっと良い条件を求めて職を渡り歩く中国人は本当に多いですからね。(中国新語流行語様メルマがより抜粋)。
まあだいたいは同じ意味ですが、激動の中国は今こういう流れが強いみたいですね。自分をもっと高く売りたいと皆が思っています。
今後も不定期で中国語講座をアップしていきたいと思います。












